Translate

2017/01/29

24 decas

Decas, ça veut dire faute, j'ai appris le mot hier !

Le texte, de Florian Vernet, était très long, presque deux grandes pages manuscrites, et pour une fois contemporain, avec ordinateur, iPad et Mercedes; j'étais assez contente et j'ai quand même fait 24 fautes !!!

Honte à moi, je n'ai même pas gagné une camiceta (t.shirt)...
 La plupart de mes fautes sont des fautes d'accent...
L'occitan, faut le dire, est une langue pleine d'accents :-(

Dire que certains en font tout un blog !

2 commentaires:

  1. Une crève opportune m'a empêché d'aller faire la dictée aux « Amics de langa d'òc - París », quel dommage moi qui adore l'exercice...

    C'est très courageux de donner le résultat.
    Je note que pour une fois il y avait un texte vivant de proposé.

    Sur le blog du Jean-Pierre Cavaillé, il y a une analyse des dictées et de leurs usages.
    http://taban.canalblog.com/tag/dict%C3%A9e%20occitane

    Sur les accents de notre langue, j'aime bien le limousin car justement, nous en mettons très très peu.

    JP B

    RépondreSupprimer
  2. Olà,

    J'étais très déçue par le nombre de fautes, mais finalement c'est pas si si mal. Un collègue du cours d'occitan, très fort à l'écrit, en a fait 16.

    Exemples d'accents oubliés :
    ridèl
    bibliotèca
    vièlh
    aurian (je sais pas le mettre, l'accent aigu sur le a, avec le
    clavier !)
    elegància
    magnetofòn
    fàcia
    camèra vidèo
    etc

    plus d'autres fautes idiotes
    testimoniava (j'ai écrit testimonhava)
    unifòrme (j'ai écrit unifòrmi)
    quatre (écrit quatra)

    Encore une fois c'était très long. Il y a quand même 26 lignes (manuscrites) sans faute.

    J'ai apprécié le choix du texte, ancré pour une fois dans la modernitude :-)
    C'était à Villefranche de Rouergue.

    Il a raison, Cavaillé, et je préférerais nettement savoir parler !


    RépondreSupprimer