Translate

2016/11/01

Aude, 2

 Dans le village de Cucugnan.

Le nom du village est devenu célèbre grâce à Alphonse Daudet et à l'histoire du curé de Cucugnan (dans les Lettres de mon moulin), censée se passer en Provence.
D'un vrai prêche à un conte, du français à l'occitan et de l'occitan au français, une histoire littéraire compliquée !
A l'automne, les couleurs des vignes sont différentes selon les cépages; je crois que c'est le grenache qui donne les plus beaux rouges. Et de très bons vins doux naturels.

Un copain avait apporté son drone et l'a fait voler au-dessus des vignes. Heureusement, il est capable de revenir seul à son point de départ, parce qu'on l'avait perdu de vue dans le paysage (on ne l'entend que s'il est près).
C'est moi qui l'ai récupéré à l'atterrissage : il ressemble à un mini-hélicoptère à quatre pales, avec deux poignées pour l'immobiliser. Celui-ci, on le pilote via un iPad.

2 commentaires:

  1. Grandmarce per un bilhet que me faguet 'nar legir l'istòria de linga darrier lu conte (sus la ouiskipedia, sabe pas lu taus de fiabilitat).
    Mas, mas, mas per mamesar un pauc, i a res sus los gays dedins !

    Per las colors de la fuelhas de vinha, me coijarai mens colhon de ser.

    RépondreSupprimer
  2. Bonjorn JP,
    Oh, bien sûr que les cathares ont aussi été accusés des pires turpitudes ("bougres", etc)
    https://fr.wikipedia.org/wiki/Catharisme

    Ai crompat per lo meu mèstre d'occitan coma present 'Lou sermou del curat de Cucugna", del Achille Mir, en edicion bilingue, ambe la grafia mistralenca; coma aquò anem l'escriure en lengadocian estandard per la modernizar un pauc :-)

    Mais la pancarte du parking, ça ne doit pas dater de l'époque des cathares...

    RépondreSupprimer